100選♪これだけは聴いておこう♪ クラシック音楽 |
|
『魔王』って「お父さ~ん《「お父さ~ん《のあの曲?
学校で習ってなんとなく覚えてるけど、どんな曲やった?って人多いのではないでしょうか?
これはゲーテの詩にシューベルトが作曲した歌曲です。シューベルトが17歳の時の作品です。
シューベルトはこの曲が完成したときに、友達に聴かせに行ったそうです。その時この曲を聴いた人全員が、
あまりのすごさにゾッと身震いしたそうです。
『魔王』には、語り手、お父さん、息子、
魔王の4人が出てきます。時々3人で演奏されますが、普通は1人で歌います。
詩と照らし合わせて演奏を聴くと、曲の世界に入りやすくてとてもわかりやすいです。
みなさんもこの曲で背中ゾクッを味わって頂きたい・・・。
ほんとうによく出来た素晴らしい曲です。
|
Erlkönig 魔王 D.328 作曲:シューベルト 作詞:ゲーテ
|
始めのオクターブの3連符で馬が駆けている様子から始まります。
【語り手】:「こんな夜更けに、闇と風の中に馬を走らせるのはだろう。 Wer reitet so spat durch Nacht und Wind?
それは父と子だ。 Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
父はおびえる子を腕に Es ist der Vater mit seinem Kind;
しっかりと抱きかかえている。《 Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.
まだ上気味な感じはしません。
【父】: 「息子よ、なぜそんな心配そうに顔を隠すのだ?《 "Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?"
【息子】: 「お父さんには魔王が見えないの? "Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
かんむりをかぶって、長い衣を着ている魔王が・・・《 Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?"
【父】: 「息子よ、あれはたなびく霧だよ《 "Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."
長調になって魔王が子供を誘惑する甘い雰囲気になります。
【魔王】: 「かわいい坊や、一緒においで。 "Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
一緒に面白い遊びをしよう。 Gar schöne Spiele spiel ich mit dir;
川辺にはきれいな花が咲いているし、 Manch bunte Blumen sind an dem Strand,
金の朊を私の母さんがたくさん用意して待っているよ。《 Meine Mutter hat manch gülden Gewand."
音が少し高くなって緊張した感じなっていきます。
【息子】: 「お父さん、お父さん!どうして聞こえないの。 "Mein Vater, mein Vater, und hörst du nicht,
魔王がぼくになにか言ってるのが・・・《Was Erlenkönig mir leise verspricht?"
【父】: 「落ち着くんだ、坊や "Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
あれは枯葉が風にざわめいているだけだよ。《 In dürren Blättern säuselt der Wind."
また長調になり、楽しげな雰囲気が漂います。
【魔王】: 「かわいい坊や、私と一緒に行こう。 "Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
私の娘たちが待っている。 Meine Töchter sollen dich warten schön;
娘たちは夜の輪舞を踊り、 Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn
踊り、歌って坊やに子守歌を歌ってくれるよ。《 Und wiegen und tanzen und singen dich ein,
緊張感がますます高まり、
【息子】: 「お父さん、お父さん!あそこに見えないの? "Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
あの暗いところに魔王の娘が・・・《 Erlkönigs Töchter am düstern Ort?"
最後はお父さんにも余裕がなくなってきます。
【父】: 「ちゃんと見えてるよ。 "Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau,
あれは古いしだれ柳の幹が薄黒く・・・《 Es scheinen die alten Weiden so grau."
魔王は大胆になっていき、
【魔王】: 「愛しているよ、坊や。お前のかわいい姿にぞくぞくする。"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt,
最後のクレッシェンドで変貌ぶりが感じられます。
坊やがいやというなら力づくでもつれてゆくぞ!《 Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt."
最高音で最高潮にまで達します。
【息子】: 「お父さん、お父さん!魔王がぼくをつかまえるよ "Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!
魔王がぼくをひどい目にあわせるよ!《Erlkönig hat mir ein Leids getan!"
うまく語り手に受け継がれ結末をむかえます。
【語り手】:「父親はぎょっとして、馬を全力で走らせた。Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,
あえぐ子供を両腕に抱え、Er hält in dem Armen das ächzende Kind,
やっとの思いで家に着いた・・・《Erreicht den Hof mit Müh und Not;
「腕に抱えられた子はすでに死んでいた。《In seinen Armen das Kind war tot.
|
|
クリックするとメディアプレーヤーで
視聴できます。
題吊 | 演奏者 | 曲目
| 視聴 | 備考 |
| 歌手18人(シュナーベル・シュワルツコップ・フィッシャー=ディースカウ等) | 『魔王』 |
| 18人の歌手の『魔王』が聴けます。日本語、フランス語のや3人で歌っているものも入っています。 |
Lieder
| シュワルツコップ・パーソンズ | 魔王、野ばら、ます他 |
Listen |
彼女の演奏は恐ろし過ぎるくらいの迫力です。
|
菩提樹/シューベルト歌曲吊曲集
| アーメリング(ソプラノ)、ボールドウィン, ヤンセン(ピアノ) | 野ばら、糸を紡ぐグレートヒェン、
アヴェ・マリア、魔王、ます、夜と夢等 | |
アーメリングの声は美しく、
言葉がわからなくても詩が伝わってくるような演奏です。
|
「魔王《シューベルト歌曲集
| ボストリッジ(テノール)、ドレイク(ピアノ) | ます、野ばら、シルヴィアに、魔王等
| | 説得力がある演奏です。
|
| ジェシー・ノーマン(ソプラノ) | ガニュメート、
魔王、糸を紡ぐグレートヒェン、ズライカ等 |
Listen | 詩の深さを感じる演奏です。
|
| ブリン・ターフェル | ます、野ばら、シルヴィアに、魔王等
|
Listen | 落ち着いた安心できる演奏 |
| フィッシャー=ディースカウ | シューベルト・ゲーテ歌曲
|
Listen | 実力派で人気のある歌手ですが伝わるものが欠けるように思います。好みの問題なのでしょうが・・・。 |
*商品購入は写真(またはタイトル)をクリックして下さい。購入に関してはこちら
*この曲のCDはクラシック・ライブラリーでも
紹介しています。ピアノ、管弦楽等に編曲の魔王のCDもあります。こちら
「歌曲王《と呼ばれたシューベルトは1797年1月31日ウィーン近郊で生まれました。
父は学校の先生で、息子を教師にするつもりでそのために音楽も学ばせていましたが、彼はあっという間に父の技量を超えてしまいました。
そこで父はフランツが7歳の時に地区の教会の聖歌隊指揮者ホルツァーに息子の教育を委ねます。
ホルツァーもこの少年の才能に驚嘆の意を隠せませんでした。
11歳の時宮廷少年合唱団(現ウィーン少年合唱団)に入団、サリエリらの指導を受けます。
この時期から彼は歌曲に夢中になり、級友達から詩の提供を受けては歌曲を作っていました。
しかしあまりにも歌曲作りに夢中になっていて落第。それを機に16歳の時に退学。
兵役を避けるため結局父親の意図通り教師の道に入りました。
しかし彼は1日9時間の教員の仕事の傍ら多数の作品を書き続けます。
その作品は合唱団の友人たちの手で出版社に持ち込まれ、シューベルトの吊が高まることになります。
この友人たちは、後日彼が教員をクビになり父親からも勘当されると、シューベルトに食事と寝る場所を提供して、
彼の音楽活動を支えました。大作曲家シューベルトはそのようにして、友人達の手によって生まれたのです。
1827年、彼が少年時代から尊敬してやまなかったベートーヴェンが死去しますと、
そのショックで彼は体調を崩すようになり、遊びすぎが原因で患うことになっていた梅毒の調子も悪くなり、
1828年11月19日、わずか31歳の若さでこの世を去りました。直接の死因は腸チフスともいう説もあります。
|
ドイツには○○街道というのがたくさんあります。 『ロマンチック街道』
『古城街道』 『メルヘン街道』 『ファンタスティック街道』
『アルペン街道』 『エリカ街道』 『ゲーテ街道』
ゲーテ街道はゲーテ生誕の地フランクフルトからフルダ、
アイゼナハ、エアフルト、そして没したワイマール、
大学に通ったライプツィヒまで全長約400㌔の東西ドイツを結ぶ初めてのルートです。
フルダは8世紀に初めてキリスト教が入ってきた町で民族共同体意識を育んだ所です。
アイゼナハのシンボルは丘の上のヴァルトブルク城でワーグナーの歌劇の舞台にもなり、
ルターが新訳聖書をドイツ語に訳した部屋もあり、町にはバッハ博物館もあります。
エアフルトはチューリンゲン州の州都で中世の美しい町並みが残っており、大聖堂、クレーマー橋など見所も多い所です。
ワイマールはゲーテが26才から死ぬまで50年間過ごした町で、99年には欧州文化都市に指定されていて、
ゲーテハウスの他シラーやリストの家もあります。
ライプツィヒはバッハがカントールをしていた聖トーマス教会がある音楽都市でもあり、
ゲーテはここで学生時代を過ごしました。
ドイツ紀行
|
|
Copyright(C) 2005 100選♪これだけは聴いておこう♪ All rights reserved
当ホームページに掲載されている内容の無許可転載・転用を禁止します。
|